Marha büszkeséggel tölt el, hogy olyan könnyed és frappáns vagyok (meg felettébb szerény), amikor franciáról magyarra fordítok, azonban ma egy szabatos szöveget kellett fordítanom magyarról franciára és majdnem felrobbantam a dühtől. Nem megy szótár és ragozóprogram nélkül. Sajnos kell a mankó. Nem tudtam kirázni a kisujjamból és ez piszkosul frusztrált. Olyannyira, hogy teljesen lezsibbadtam. El is mentem aludni.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése